tin_tin: (Default)
Сегодня отдыхаю от писанины, буду постить всякую чушь.
Давно не было лингво-экзерсисов, вспомнила одно любимое слово, которое не относится совсем уж к литературному языку, оно запатентовано гурийцами, которые славятся острым экспрессивным языком, убийственной иронией и практической непереводимостью на другие языки.
Это слово "гаганиа".
Употребляется чаще всего в контексте описания погоды или времени года - "гаганиа запхулиа", то есть примерно - "кругом вовсю лето", или - "ам гаганиа сицхеши" - "в эту яростную жару".

Однако недавно в сериале (лицензия "Дурнушки Бетти" в грузинском варианте) услышала, как героиня, гурийская деревенская девчонка, рассказывает матери по телефону:

- ам гагания Нию-Иоркши Леса месизмреба! *Леса - название деревни*
То есть:
- Вокруг кипит вовсю Нью-Йорк, а мне наша Леса снится!

Очень смешное и экпрессивное слово, а перевести - фиг вам.

Так вот - никак не наступит гаганиа лето!
И хорошо, ветерок и прохлада.

этно

Jun. 21st, 2011 01:25 am
tin_tin: (Default)
Френд, грузин-американец, был в гостях с супругой, мои мозги забегались говорить на трех языках - английский, конечно, хромает - но это потому, что я же не могу говорить просто, перевожу свои закрученные фразы и застреваю, как в тесном свитере.

Так вот, помимо всего прочего интересного, друг рассказал новую байку из жизни американских преподов в Грузии: одна молоденькая девушка поехала в мегрельское село.
Каждое утро она в 7 утра выходит делать пробежку, и по всему пути следования ее встречает местное население в полном составе.
Она бежит 5 км - и все 5 км по обочине стоят селяне и смотрят.
Она добегает до конца, разворачивается и бежит обратно - наблюдатели передают клич: "Она бежит! Она бежит!".
И так было 6 месяцев.
Потом привыкли.
tin_tin: (Default)
Канитель с ноутбуком пока не завершена, и я все еще не знаю, вытащат мои драгоценные материалы из старого винчестера или нет, но я уже хочу поделиться пережитым - затем, чтобы понять одну простую вещь: в каком месте меня нае...надувают?
Итак, потащила я свою машинку в реанимацию в сервис "Альта".
Именно у них он и был куплен лет пять назад.
За диагностику содрали 20 лари, выдали две разлюли-бамажки с диагнозом и сказали - у нас такого винчестера нетути, ищите в другом месте.
У вас, говорит, IDE, а у нас только SATA.
Что ж, говорю, господа, у вас же куплено, где я искать буду?
Это, говорят они, старые модели, а у нас все новое.
Очень захотелось мне миномета в руки в это момент, но раз не было - мысленно описала их моральный облик и пошла, палимая ветром, в другое место: какой-то "Лэп-топ-центр" в глубокой заднице мира, под лестницей в подъезде.
Там, как водится у маргиналов, висит одна лицензия, да и та криво, сидят несколько лохматых гениев в чаду и что-то паяют.
Ноут забрали, обещали сделать все что можно и нельзя.
Через пару дней позвонили: что-что вам сказали в "Альте"?! У вас как раз не IDE -винт, а SATA!

Так, это что получается - мало того, что "Альта" содрала 20 лари за диагностику, так она эту диагностику еще и не провела! Или не умеет, или у них личная неприязнь к потерпевшему.

Есть вариант, что эти вторые - тоже хорошие жулики, видят мое отчаяние лоха и пользуются этим, потому что - а как я сейчас проверю-то.
И накинули еще десяточку - раз уж этот винт дороже (наврали?).

Сижу вот жду реанимации машинки и думаю: нет доверия ни к кому в этой жизни, ни к одной профессии. Даже священники бывают жуликами и раздолбаями, что уж говорить про этих лохматых.
tin_tin: (Default)
Грузинский глагол - это неисчерпаемая тема для...для всего.
Понять его умом невозможно, только принять на веру, как историю о Еве и яблоке.

Например.
Есть такая народная песенка о любви, в которой припев такой:

"Минда гакоцо-макоцо",
ну там дальше про реку, разделяющую влюбленных, и что ее перейти, окаянную, невозможно (тоже мне, где он Енисей тут нашел).

Так вот, вернемся к "гакоцо-макоцо."
Минда - это - "хочу".
Минда гакоцо - "хочу тебя поцеловать". Это важно - что именно "тебя", потому что в глаголе заключена категория "тебя".

А вот "макоцо" - вот тут и начинается прелесть.
Минда макоцо - это "хочу, чтобы ты меня поцеловал(а)".
А?? Лихо?
То есть если попробовать перевести эту крохотную фразочку на русский, получается громоздкая, липкая, слащавая ерунда - вместо легкой, игривой песенки флиртующего бездельника.

КАК это происходит - объяснить можно, но понять - нет.
Так что просто выучите песенку и пойте ее весенним утром, загружая белье в машинку. Read more... )
tin_tin: (Default)
У Марины - большой круг знакомых нянек, и это очень интересная публика.
Например, одна - зовут ее что-то вроде Гульчехра - азербайджанка, но крещеная - вышла замуж за грузина.
Женщина - тайфун, энергичная и трудолюбивая, ее взяли няней к одному нашему олигарху смотреть за тремя мальчишками разного возраста.
Поскольку семья в основном живет во Франции, Гульчехра отправилась туда с ними.
Пообвыклась почти сразу, и стала в свое свободное время шататься по музеям.
- Представляешь, - рассказывала она Марине, - хозяйка ни разу в Лувре не была, во деревня!

За время работы ей часто приходилось ездить разными путями в Париж и обратно.
Как-то раз она ехала на поезде, и на украинской границе погранцы собрались ее ссадить и потребовали выйти на перрон, а это значит - вернут обратно.
И тут она включила "маму Розу" и обложила их всеми имеющимися на жестком диске матюками. На русском, само собой.
Украинцы восхитились:
- Ты смотри! - сказали они. - Наша!
И пропустили.
- А что, в Грузии и такое умеют? - одобрительно спрашивали они на прощание.
- И не такое умеют, - умиротворенно отвечала Гульчехра.

Таким образом, владение обсценной лексикой имеет самое что ни на есть прикладное значение - в некоторых жизненных ситуациях.
tin_tin: (Default)
Батумские всегда недолюбливали тбилисских.
Во-первых, отсталые люди - шорты не носят, и туда же - нос дерут перед местными.
Во-вторых, аджарские хачапури едят ножом и вилкой, позорники.
В-третьих, какие у них имена!
Это же уму непостижимо, как можно ребенка называть Надрика, Бука, Тако, Пико, Зуко и прочие мемекающие звуки!
- Слышишь? - угорали мы с племянницами на курорте Шови, где вокруг нам были сплошь столичные жеманницы, окликаемые Зизи, Лулу и даже Точка!
Мы их разводили, как лохов, глубокомысленными гаданиями на кофейной гуще: тбилисские фифы, все как одна, считали батумских потомственными гадалками и верили каждому нашему слову.

Да, вернемся к именам.
Например, имя Нана.
Казалось бы, что можно с ним сделать?
Уже есть три разные телеведущие с этим именем, но их никто никогда не перепутает, потому что одна - Нанка, вторая - Нанико, а третья - Нанука!
И это еще не предел: неиспользованными остались варианты Нанули, Нанчик, Нанаия, Нанали и - далее кто во что горазд.
Нино, Нина, Нини, Ниничка, Нинуся, Нинуля, Нинико, - и это все, заметьте, не кликухи, а вполне себе имена, служащие для идентификации человека среди себе подобных.
Тамара, Тако, Татули, Тами, Томуся, Тамася, Тата, - и это все тезки.

Эта мода постепенно захватила и батумских. Но мы еще держимся, и если ребенка зовут Николоз, то и зовем его Николоз, ну - Ника, на крайняк - Коля, и это считается верхом шика.
Вообще форма Мишка, Васка (да-да, не Васька - а именно что Васка), Зинка, Нанка - это супер-пупер, хоть и смахивает на кликухи.

Давным-давно кто-то тут меня просил написать об именах в Грузии. Всесторонние исследования не для меня, но на данный момент с именами у нас две тенденции: стародревние архаичные имена вроде Зезва, Армази, Марехи и Эломи, и сдвоенные по типу франко-испанских - Анна Мария, Нана Тереза, Георгий Николя и Андриа Матэ.
Чего смеетесь? Я серьезно говорю.

Хотя по-прежнему в ходу Давид, Георгий, Ираклий, Ника, Лука, Саба, Шио, Саломе, Анна, Мариам, Софио, Нино, Тамар, Теа, Майя, Русудан, Кетеван, Манана, Элисабед, Нуца, Гванца - ну, и конечно, Тинатин.
Мне мое нравится больше всех, как обычно.
tin_tin: (Default)
Это не Антарктида, чтоб вы знали.
Кто мог додуматься поехать в Давид-Гареджи лютой зимой? Конечно, только грузины во главе с Мечитовым.
Я взяла два фотоаппарата, штатив, воду и шарфик.
И все.
Больше там ничего не нужно, и даже штатив я таскала зря.
На картинке вы видите Грузию.
Это ответ на многочисленные вопросы - а бывает ли у нас снег.


gareji1
Read more... )
tin_tin: (Default)
С самого раннего детства бабушка меня наставляла:
"Дилит вашли - гулис варди, дилит мсхали - гулис шхами",
что в переводе означает
Утром яблоко - сердцу роза, утром груша - сердцу яд.
(подстрочник).

Мне скоро 43 года, а я груши раньше 2 часов дня не ем до сих, прикиньте?!
До такой степени вбито в подкорку, что уверена - вот только я утром откушу от груши - и кранты мне, помру в корчах медленно и мучительно.
Недавно с Хатуной обсудили этот феномен грузинской пищевой мифологии - оказалось, один в один у нее то же самое!
Иногда, говорю, смотрю утром на грушу, я их в сто раз больше яблок люблю, Гулаби какая-нибудь. или Зеленое масло - ммм, скулы сводит, так хочется съесть, а - ни за что не съем.

А есть такие странные необъяснимые легенды у кого-то еще?
tin_tin: (Default)
Этот урок только для особо заинтересованных, поэтому убираю его под кат.
Когда-то моя профессорша английского дала мне три основных молитвы на английском и сказала, что если я их выучу без запинки и буду произносить перед каждый уроком, дело пойдет не в пример быстрее и легче.
Не буду спорить - просто дам и вам возможность, если есть такое желание и вера, начать с "Отче наш" на грузинском (с примерной транскрипцией).
Read more... )
tin_tin: (Default)
Для затравки - история.
Приезжаю в Минск, всех боюсь, ругаюсь с теми, кто спрашивает - носила ли я чадру в ауле, короче - социально адаптируюсь, и тут заходит к нам афроамериканец.
Представился - Морис Бабиндамана, Конго.
Мрачно отвечаю, что я из Грузии.
Слышу:
- Бакаки цкалши кикинебс!
Некоторое время сижу неподвижно, потом медленно падаю набок со стуком.
Морис в диком восторге - объяснил, что его научила однокурсница, Эка-грузинка из Цхинвали.
По-моему, он был просто фанатичный филолог.

Почему это выражение, довольно глупое, надо сказать ("Лягушка квакает в воде" - ну что это такое?!) приобрело такие же массово-заразные признаки всемирной идентификации грузин, вроде Сталина?
А потому, что кто его скажет без ошибки - может проходить на сцену и получить орден.
Вот то, что я написала - оно весьма приблизительно передает звучание.

"БаКаКи цКалши КиКинебс"
- выделенные "К" на самом деле звучат совершенно по-другому.
Еще можно попробовать передать этот звук при помощи "Х", что приближает его к настоящему источнику - тем не менее это совсем не то.

Итак, где вы производите все звуки? В ротовой полости, при помощи языка, губ, нёба, и различных комбинаций их взаимодействия.
А буква и соответствующий ей звук перемещают наше внимание далеко в горло.

Попробуем сделать вот что: вы же горло полоскать умеете водой? Умеете. При этом какие-нибудь звуки издаете? Такие булькающие, гортанные, как будто горный ручей бурлит.
Вот в этой области и конструируются  все наши горловые звуки.

Конечно, я постараюсь сделать видеоролики, но пока их нет - давайте поработаем над аппаратом: итак, скажите "К", обратите внимание,  в каком месте горло смыкается, и теперь передвиньте точку соединения стенок глубже, гораздо ближе к связкам, туда - где полощется вода в горле.
Или - допустим, попала в горло косточка и вы хотите ее оттуда извергнуть максимально культурно.
И вот там-то и попробуйте сказать "К".
Которое гораздо ближе к "Х", но при этом ни тем ни другим не является, и это самый трудный звук со всей грузинской фонетике, мне он встречался только в арабском, и когда я мастерски его произносила, то они все
 падали точно так же - со стуком набок.

Фраза же про лягушку знаменует собой апофеоз концентрации этого звука на квадратный сантиметр текста.
Можете не париться - произносите ее с "Х", и фурор обеспечен.
Но если займетесь своим речевым аппаратом - то горло придется разрабатывать серьезно, потому что практически вся грузинская фонетика рождается там. И звук наш совсем не такой грубый, как это может показаться.

ბაყაყი წყალში ყიყინებს!!!


tin_tin: (Default)
 Расставила тэги - все, что касается языка, будет озаглавлено "лингво".
До сих пор удивляюсь, что эта тема оказалась неожиданно интересной.
Пока все шло стихийно, а сейчас я как сороконожка - буду думать, о чем писать дальше.
Глагол - это правда сложно, на одних эффектных примерах далеко не уедешь.
Фонетика без звучания - как учить вокалу по книжке без нот. Но будем пробовать.

А что бы кому хотелось еще узнать? 
Например, самые ходовые фразы, пригодные туристу или молодой невестке.

Из смешного есть случай: русская невестка, всеми любимая, помогает на свадьбе готовить застолье.
Мужчины где-то рядом пьют за здравие дам, в том числе и за Машу.
Просят подойти к столу и сказать благодарственный тост - "самадлобело" (мадлоба - спасибо, самадлобело - благодарственное слово).
Маша, которая вполне прилично говорит на грузинском, главное - не стесняется, зычно отвечает:
- Вы не видите, что мы тут работаем?! Лучше прийти и  нам помочь!
Но поскольку она не очень хорошо разбиралась в глаголах, у  нее получилось вместо:
"модит могвехмарет"* - "модит гвихмарет"**.
Реакция была истерическая, все рухнули там где были и ржут до сих пор.

*идите помогите
**идите нас используйте, то бишь , иными словами - вступите с нами с половую связь. Пардон, из песни слов не выкинешь.
tin_tin: (Default)
 Итак, продолжаем хаотичное изучение грузинского языка.
Спасибо за интерес - для меня приятный, но неожиданный, и за дельные советы и поправки.

Самое легкое - это две разные "Т".
Одна - обычная, простая, выглядит вот так - ,
например - в имени Татиана - ტატიანა.
Вторая - выглядит вот так - , а звучит примерно как английская "Т" - например, мое имя თინა звучит как - "Tina".
По-моему, ничего сложного, запоминать там ничего не надо, как пишется, так и читается.

Гораздо сложнее дело обстоит с двумя "Ц".
Если бы тут можно было сделать аудио- иллюстрацию, дело пошло бы не в пример легче, но мы же с вами люди с богатым воображением!
Итак, первая "Ц"  - совершенно идентична русской "Ц", выглядит вот так

Например - "ца" - небо,"царци" - мел, "цоцхи" - веник, "сициве" - холод, "сациви" - понятно, что.
Похоже на варежку или подтаявшее мороженое, правда?

А вот вторая, остренькая – с ней придется повозиться.

Итак, сначала будем произносить простую "Ц" : упираем язык в соединенные зубы и говорим - "Ц".
Обратите внимание - язык расслаблен и немного вогнут вниз чашкой.
Теперь язык нужно немного напрячь, упереть в зубы сильнее, выгнуть вверх к нёбу и вытолкнуть воздух с силой, как будто, пардон, по-блатному сплевывая сквозь эти самые зубы.
Звук должен получиться резкий и чуть свистящий.
Если постараться произнести "ТЦ" слитно, перемешав оба звука,  будет понятнее.
Например, когда вы укоризненно цокаете языком "тц-тц-тц", выходит что-то наподобие.
Понятно?
Или нет?
Проверить я все равно не смогу, увы.

Зачем она нужна?
А как еще сказать "цыпленок" - "ЦиЦила"  წიწილა?
В этом слове сразу предстает оглушительно попискивающий мохнатый комочек.
Или "жаловаться, ныть" - "ЦуЦуни" - წუწუნი? Так и хочется дать нытику в бок, чтобы перестал зудеть.
Или "скупердяй" - ЦуЦураКи  წუწურაქი?

В общем, сами понимаете - дело это непростое.
На следующем уроке рассмотрим варианты К. Это еще похлеще, обещаю.


tin_tin: (Default)
Изучающим грузинский язык приходится грызть непостижимый в своей многослойности глагол, но в первую очередь - раздирать горло звуками, непередаваемыми какой-либо транскрипцией.
Однако есть еще одна сложность - с безобидным на первый взгляд произношением буквы "Л".

Дело в том, что в грузинском нет деления на твердые и мягкие звуки - они по умолчанию все твердые, нет мягкого знака, который бы милосердно указывал на правильное произношение.
В грузинском звук "Л" тем не менее - камень преткновения для жаждущих приобщиться светскости и шика, потому что угадать, где надо произносить его твердо (например, перед "А") и где слегка смягчить (например, перед "Е"), если это не впитано с детства естественным образом, сложновато.
Мягкое "ЛЬ" выдает с головой деревенщину с Запада. Их так и называют - "Лю".
А твердое "ЛЪ" во всех вариантах - примета деревенщины с Востока.

Проверочное слово я придумала - имя Лела.
Первое "Л" надо произносить мягко, а второе - твердо.
Иначе будет или "Леля", или "Лэла".
Ну что, поняли что-нибудь?
Успехов в изучении языка!
tin_tin: (Default)
Нетрудно заметить, что в Грузии русский язык вытеснен с официальных носителей информации и остался кое-где в субкультурных формах.
Хватит умничать - все же видели божественные вывески на автомастерских "Хадавики", "Карбиуратори" и "Жестияншики".
Но есть еще одна интересная область, в которой даже невеликие знатоки языка предпочитают пользоваться русскии аналогом - это телефонные номера.
Дело в том, что в грузинском система чисел - двадцатичная. Допустим - десять - "ати", двадцать - "оци", потом тридцать - уже звучит как "оцдаати" - то есть "двадцать-и-десять", потом сорок - "ормоци" - "два-по-двадцать", пятьдесят - "ормоцдаати" - "два-по-двадцать-и-десять", ну и так далее до ста, которое просто "аси".

Например, пишет Мишка математику - диктую ему по-грузински "три тыщи восемьсот девяносто пять": " сами атас рваас отхмоцда тхутмети" - и непременно он напишет не 95, а 85, потому что в голове сразу видна "отхмоцда", а "тхутмети" куда-то западает, как испорченная клавиша.
Приходится гавкать, искать стирачку, исправлять и внушать - сначала послушай, потом пиши!
Но в следующий раз все повторяется.
Поэтому я воровато диктую ему большие числа на русском.

И поэтому неудивительно слышать:
- Чаицере номери: восэм-сэм-сэм-шийсят пият-два нуля-девияносто читири!

Еще одно наблюдение касается путаницы с днями недели, но об этом - в нашей следующей серии.
tin_tin: (Default)
Сегодняшний день в основном пропинала балду, разве что просмотрела свои фотографии к книге, пришла в ужас, что почти все - какашка, поняла, что если вовремя не возьмусь снимать по списку, будут у меня одни только хинкали в стадвадцати ракурсах.
А что - концептуальная книга, новое веяние.

Но кое-что полезное все-таки сделала: нашла на ютубе Гиги Гегелашвили, это такой удивительный музыкант, про которого в двух словах и не скажешь.
Вот ладно - дам я ссылку.
Но она ни черта не передает всего масштаба его дарования.
Во-первых, мальчик консерваторский.
Во-вторых, играет на флейте и пианино - это как минимум, а может - еще на чем-то.
В-третьих - поет, пишет музыку, собрал группу и назвал - "Световой год" (Синатлис целицади).
Там справа от ссылки есть еще куча всего, ужасного качества, правда, но представление получить можно - мальчик совершенно двинутый на музыке, причем она его захлестывает со всех сторон - ему хочется и классики, и рока, и грузинского, и боссанова, написал кантату, собрал в кучку капеллу, оркестр, своих скрипачей и забабахал грандиозное.
По-моему, он не справляется со своим даром. Если оседлает - получится из него гений.
А в ссылке - так, игрушка.
http://www.youtube.com/watch?v=GDOpFUL78Q0&feature=related
tin_tin: (Default)
Всем, кто интересуется грузинской музыкой, немедленно бросать все дела и кидаться в ссылку: там россыпи и залежи, притом так тонко и немногословно презентованные, в общем - рекомендую!


В общем, картвельской музыке надо посвящать жизнь и не одну. Если существует на земле выкристаллизованное понятие "абсолютного таланта" или "абсолютного удовольствия", то это она, музыка страны Сакартвело.

И еще - хотела бы обратить ваше внимание: написано (исправлено!) его же слов - "украинцем до мозга костей с русской фамилией и прожившим всю жизнь в русскоязычном украинском городе."

UPD: не могу удержаться и не дать еще одну ссылку: тот же человек изучает грузинский язык, и делится опытом - КАК он это делает, просто конфетка.

Смысл изучения грузинского, как говаривал Джоуи, threefold: (1) через него можно причаститься к одной из ярчайших и древнейших культур человечества, по многим параметрам легко подпадающей под определение "столицы планеты", можно будет прочитать грузинские книги, понять грузинские песни и посмотреть грузинское кино без субтитров; (2) грузинский язык - это "a must" для любого филолога, ибо это один из крайне немногочисленной группы неиндоевропейских языков Европы, то есть, самых древних языков человечества; (3) сегодня знать грузинский символично по ряду причин, разбирать которые я тут не намерен. Это надо чувствовать.
tin_tin: (Default)
У Шуры Буртина прочитала про сванов - как про них рассказывает живущая там русская тетечка. Ужас-ужас, если бы это сваны прочитали, не миновать кровной мести.

Когда моя подруга Тата вышла замуж за свана, на меня это особого впечатления не произвело - в городке Б. как-то все эти острые углы сглаживает всеобщая расслабленность и космическая лень, все становятся батумцами, и уже потом кем-то еще.
Пришла я знакомиться - гигантский красавец, косая сажень в плечах, легкий акцент, чистая душа и совершенная неотесанность.
Мы, с Запада, люди мягкие, уступчивые, приветливые, щедрые на доброе слово и нелюбители скандалить, а тут меня встретила прямота, граничащая с грубостью, и своеобразное чувство юмора.
Ну, думаю, - муж подруги, надо сглаживать, да не тут-то было - при каждой встрече зять-сван все больше испытывал мое терпение: как-то обидно вышучивал жену, терпеливую и мягкую, иногда переходя грани допустимого - в моем понимании.

Ну, и я стихийно вспылила - это с мной бывает.
Это была достойная схватка двух рогатых козлов - подруга обмерла и готовилась потерять сознание.
- Вот это я понимаю! - восхищенно вскричал сван. - Вот это женщина - уважаю! Приходи почаще, сестра моя.
И хлопнул меня по плечу так, что сустав вылетел из гнезда.

С ними надо уметь разговаривать.
Например, пришел он как-то к нас в гости летом, а кормилец мой - в шортах.
Сван глянул и громко заметил:
- Не доверяю я мужчинам, которые на людях в трусах ходят.
На что муж мой в тон ему ответил:
- А я не доверяю мужчинам, которые бороду не бреют и даже не стригут!
*сван веруюший*
На что сван обратно восхитился, засмеялся и подружился с нами уже семьями.

Его мама, давным-давно живущая в самом снобском центре Тбилиси, получила известие о смерти дяди в далекой Сванети, распустила волосы и стала с причитаниями бегать по кварталу, царапая щеки.
Население наблюдало за происходящим со смесью ужаса и живого интереса, пока сыновья не затащили аутентичную маму в дом и не сказали:
- Женщина!!! Успокойся - ты не в горах!

Моя Тата решила похвастаться и приготовила ачму.
Свекр, добрейший человек, попробовал, одобрил, но добавил:
- С нашими кубдари, конечно, не сравнить.
- И во всем так, - вздохнула Тата.

В Сванетии я была в детстве, в Местии.
Помню, что я пользовалась бешеным успехом среди ровесников, потому что ходила в шортах и майке, пока мама не обратила внимание, что это все-таки не пляж в городке Б, и заставила надеть рубаху.

Там все было несоразмерно большое - по сравнению с человеком. Горы, пропасти, облака, тишина, и все это живет в вечности, а человек незаметно становится одиноким.
tin_tin: (Default)
Кахетинец приехал в гости к другу в Гурию.
Вышел неторопливо, степенно утром во двор и смотрит на соседей, которые занимаются обычными деревенскими делами - но по-своему, по-гурийски, с криками, воплями, скороговоркой и вообще - экспрессивно.
Кахетинец смотрел-смотрел, потом повернулся и спрашивает у хозяина:
- Слушай, если у вас человек с ума сходит, как вы об этом узнаете?

* * *
В Имеретии из психушки сбежал пациент, и по всем постам передали:
- Успейте его словить до Дапнари (граница с Гурией), иначе потом от остальных не отличите.

* * *

Это в самом деле удивительно - насколько явно отличаются уроженцы одной местности от другой. Зачем Господу Богу надо было так трудиться и создавать уникальные образчики человеческой породы - со своими говорами, характером, кухней, тостами, укладом и вообще - полным набором параметров?
Чтобы нам веселее было жить, наверное.

Как-то пришлось ехать в Гурию записывать местное население - что-то типа телевизионного опроса.
Приехали утром в центр Озургети.
На площади не было никого, кроме кур.
Мы встали, почесывая репу - ну и где искать респодентов?
Ровно через минуту камера была включена, и живописный старик, одетый, как на парад, азартно рассказывал про свое житье-бытье и политическую обстановку в мире - и так складно, что ничего монтировать не пришлось.
Еще через полчаса нас потащили в музыкальную школу, где стояла колонна учительниц, благоухающая духами и с кружевными платочками - директриса на каблуках встала в кадре, как ведущая БиБиСи из Тегерана, и звонко рассказала об успехах и достижениях - мы только записывали без вопросов и думали - когда они успели?!

Шеварднадзе, кстати, гуриец.
Когда приближалась революция, опрашивали опять народ, и кто-то из его односельчан сказал:
- У нас в Гурии людей такого возраста в доме одних не оставляют со спичками, чтобы дом не спалили, а ему целую страну доверили!

Это я просто пример привожу, а не для политики, если что.

Меньше всего анекдотов про картлийцев. Сваны, кахетинцы, имеретинцы, аджарцы, рачинцы, мегрелы - пожалуйста, а картлийцы - как-то не попали в юмор.
А ведь Сакартвело - самоназвание идет именно от Картли.
Зато они самые выносливые.
tin_tin: (Default)
Вся моя прекрасная, измученная, невротическая страна празднует победу нашей сборной по регби в Трабзоне.
И погода медленно, но верно, выруливает к солнцу и теплу.
И кафе нашли для дня рождения Сандрика.
Не все, не все еще в порядке, но многое,и - да! Проклюнулись ростки у пшеницы к Пасхе!

Я вам еще не рассказывала - слушайте.
К Пасхе надо обязательно сделать "джеджили" : на тарелку положить слой ваты, намочить, высыпать пшеницу, и ждать, пока прорастет.
Обычно недели за три до Пасхи, и вечно я промахивалась - то позже, то раньше, в этот раз вроде вовремя - Пасха ранняя.
Джеджили - это оно и есть, всходы пшеницы, только на грузинском одним словом обозначено.
Она должна успеть подрасти, чтобы встретить Воскресение ослепительно-зеленкой стенкой, утверждающей жизнь и вообще все хорошее.
Потом в нее нужно будет положить крашеные яйца, а рядом - ягненка из теста.
Куличи там всякие, паски, чакапули.
Уже скоро.

Но главное - ростки уже есть.
Мне почему-то кажется, что надо поделиться хорошими новостями, хватит уже зимы.

Profile

tin_tin: (Default)
tin_tin

February 2013

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
2425262728  

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 19th, 2017 06:37 pm
Powered by Dreamwidth Studios