tin_tin: (Default)
Сегодня отдыхаю от писанины, буду постить всякую чушь.
Давно не было лингво-экзерсисов, вспомнила одно любимое слово, которое не относится совсем уж к литературному языку, оно запатентовано гурийцами, которые славятся острым экспрессивным языком, убийственной иронией и практической непереводимостью на другие языки.
Это слово "гаганиа".
Употребляется чаще всего в контексте описания погоды или времени года - "гаганиа запхулиа", то есть примерно - "кругом вовсю лето", или - "ам гаганиа сицхеши" - "в эту яростную жару".

Однако недавно в сериале (лицензия "Дурнушки Бетти" в грузинском варианте) услышала, как героиня, гурийская деревенская девчонка, рассказывает матери по телефону:

- ам гагания Нию-Иоркши Леса месизмреба! *Леса - название деревни*
То есть:
- Вокруг кипит вовсю Нью-Йорк, а мне наша Леса снится!

Очень смешное и экпрессивное слово, а перевести - фиг вам.

Так вот - никак не наступит гаганиа лето!
И хорошо, ветерок и прохлада.
tin_tin: (Default)
Сегодня я поразмышляла над грузинским словом "преступник, виновник" - "дамнашаве" то есть. В основе лежит слово - "черный" - "шави".

"Данашаули" - преступление, вина.
"Ме ра давашаве?" (В чем я провинился?) - буквально переводится - "Что я начернил?"

Есть синоним слову "данашаули" - "брали".
Словообразование идет вполне предсказуемо: "даабралес" - его обвинили, "бралдебули" - обвиняемый и т.д.
Но одно производное от него ведет совсем в другую сторону - например, "убрало" означает отрицание, но не в значении "невиновный", а в значении - "несложный, простой".
Эс убрало амоцанаа - это простая, несложная задача.
Ра убрало гогонаа! - Какая простая девочка!

Логически получается значение корня "брали" - "сложность".

Завершаем задачку - вина равна сложности.
tin_tin: (Default)
Грузинский глагол - это неисчерпаемая тема для...для всего.
Понять его умом невозможно, только принять на веру, как историю о Еве и яблоке.

Например.
Есть такая народная песенка о любви, в которой припев такой:

"Минда гакоцо-макоцо",
ну там дальше про реку, разделяющую влюбленных, и что ее перейти, окаянную, невозможно (тоже мне, где он Енисей тут нашел).

Так вот, вернемся к "гакоцо-макоцо."
Минда - это - "хочу".
Минда гакоцо - "хочу тебя поцеловать". Это важно - что именно "тебя", потому что в глаголе заключена категория "тебя".

А вот "макоцо" - вот тут и начинается прелесть.
Минда макоцо - это "хочу, чтобы ты меня поцеловал(а)".
А?? Лихо?
То есть если попробовать перевести эту крохотную фразочку на русский, получается громоздкая, липкая, слащавая ерунда - вместо легкой, игривой песенки флиртующего бездельника.

КАК это происходит - объяснить можно, но понять - нет.
Так что просто выучите песенку и пойте ее весенним утром, загружая белье в машинку. Read more... )
tin_tin: (Default)
Погода везде роскошная, остается обратить свои взоры внутрь себя и найти ресурсы дожить до солнца.
Выбрала я вам, дорогие ученики, песню.
Она симпатичная, непритязательная, слова в ней легкие, духоподъемные, буквально два сложных звука - остальное можно кириллицей передать запросто, мелодия вообще - три аккорда, но для начинающих - то, что доктор прописал.

Итак, группа "Мгзавреби" - "Путники".
Для начала разберем название -
"гза" - дорога, путь,
"мгзаври" - путник, ед. ч., рода нет
"мгзавреби" - путники, множ. ч.
Ребята молодые, стали популярными недавно, народ их любит (правда, Сандро иронически фыркает, но он у нас - британец, что с него взять).
И что мне нравится - самые простые символы, берег, лодка, рыбак, парус - всем понятно, красота.


Переводится так:

Проснулась природа,
И показался берег,
На том берегу лодка,
Присланная мной.
Read more... )
tin_tin: (Default)
С утра услышала по ТВ слово "кварцхлбеки".
Прочитали?
Язык не сломали?
Даже спрашивать не буду насчет отгадать, иц импоссибл.
Это слово означает...пьедестал.

Удивительно, как в грузинском согласные звуки сбиваются в порожки, как булыжники на горной реке.
tin_tin: (Default)
Дорогие желающие изучить грузинский язык, есть новости:

http://www.georgianswedishinstitute.se/cont/contgruz.html

Правда, как видите, это курс профессиональный, а потому платный.
Кто хочет - приступайте.
Мы тут будем продолжать валять дурака, потому что все стихийно и спонтанно.

А еще намедни во время археологических раскопок в городище Некреси была сделала находка, которая может перевернуть историю грузинского языка (это я цитирую ученого, лопающегося от гордости): захоронение с надгробными камнями, на которых надписи сделаны очевидно на грузинском языке, НО - они ДОхристианские.
Сам тип захоронения тоже очевидно языческий и относится примерно к 1-2 веку до н.э.
Это означает, что грузинская письменность была создана задолго до христианства.
И что самое главное - армяне могут больше не беспокоиться, что нашу письменность создал Месроб Маштоц!!!
И даже не царь Парнаваз, а гораздо, гораздо раньше!!
__________
Общество "Джорджио Армани", хехе, Ана-джан, ты же понимаешь эти шуточки.

Кстати, в другом вопросе мы армян никак не можем переплюнуть.
Аль Пачино уже два раза сыграл армян, а грузина - ни одного!!!!
tin_tin: (Default)
 შობა–ახალი წელი - Рождество-Новый год.
На грузинском поздравляют именно так - с Рождеством-Новым годом, они идут неразделимо, и Рождество, конечно, важнее.


შ - Ш
ო - О
ბ - Б
ა - А
ШОБА.

Давайте сначала выучим это слово.
Произносится очень просто, без всяких фокусов, ударение на первый слог, как водится.
Поздравление звучит так:
 Гилоцав шоба-ахал Целс!

Скоро будут каникулы, поэтому нагружать не буду, новые буквы не учите, но если кто-то хочет открытку надписать -

გილოცავ შობა–ახალ წელს! 

tin_tin: (Default)
У нас тут ученики с самым разным уровнем подготовки: кто-то прекрасно читает и пишет, правда - с ашипкаме, кто-то вообще грузинский видит просто как красивый орнамент.
А нам надо как-то выйти на общий уровень - ну хоть буковки уметь различать.

Поэтому обратимся к классике - Иакобу Гогебашвили.
Он - создатель грузинской азбуки, и его, как и принято в Грузии величать великих просто по имени - Акакий, Илия, Шота, Важа, Галактион - тоже принято называть Иакоб, и все поймут, о ком речь.
Начало обучения он придумал совершенно гениальное в своей простоте

две буквы, из них два слова и  - уже фраза.

                                                     აი ია.

ა - а

ი - и

Читается как "АИ ИА".

Иа - фиалка.
Аи - вот.
Эта фраза стала в обиходе нарицательным  обозначением изучения грузинского языка, если хотят сказать, что человек вообще ничего не знает и крайний невежа, говорят - "аи иа ар ицис" - он не знает "аи иа".

Произносится интонационно по восходящей - аи - голос пошел вверх,
иа - голос заканчивает фразу, спускаясь на точку.

Пишется рукописно точно так же, как вы видите это на мониторе, можете взять фломастер и потренироваться.
Затем мы продолжим изучение буковок и слагаемых из них простейших слов, необходимых в обиходе. 
tin_tin: (Default)
Этот урок только для особо заинтересованных, поэтому убираю его под кат.
Когда-то моя профессорша английского дала мне три основных молитвы на английском и сказала, что если я их выучу без запинки и буду произносить перед каждый уроком, дело пойдет не в пример быстрее и легче.
Не буду спорить - просто дам и вам возможность, если есть такое желание и вера, начать с "Отче наш" на грузинском (с примерной транскрипцией).
Read more... )
tin_tin: (Default)
Любезный френд дал наводку на удивительный сайт: там обычные люди произносят и записывают слова на разных языках. Правда, время записи - всего 2,5 секунды, так что - еле успела эту лягушатину втиснуть. Без кваканья и воды.

http://ru.forvo.com/word/%E1%83%91%E1%83%90%E1%83%A7%E1%83%90%E1%83%A7%E1%83%98/

Можно регистрироваться и развивать лингвистические связи между народами.
tin_tin: (Default)
Для затравки - история.
Приезжаю в Минск, всех боюсь, ругаюсь с теми, кто спрашивает - носила ли я чадру в ауле, короче - социально адаптируюсь, и тут заходит к нам афроамериканец.
Представился - Морис Бабиндамана, Конго.
Мрачно отвечаю, что я из Грузии.
Слышу:
- Бакаки цкалши кикинебс!
Некоторое время сижу неподвижно, потом медленно падаю набок со стуком.
Морис в диком восторге - объяснил, что его научила однокурсница, Эка-грузинка из Цхинвали.
По-моему, он был просто фанатичный филолог.

Почему это выражение, довольно глупое, надо сказать ("Лягушка квакает в воде" - ну что это такое?!) приобрело такие же массово-заразные признаки всемирной идентификации грузин, вроде Сталина?
А потому, что кто его скажет без ошибки - может проходить на сцену и получить орден.
Вот то, что я написала - оно весьма приблизительно передает звучание.

"БаКаКи цКалши КиКинебс"
- выделенные "К" на самом деле звучат совершенно по-другому.
Еще можно попробовать передать этот звук при помощи "Х", что приближает его к настоящему источнику - тем не менее это совсем не то.

Итак, где вы производите все звуки? В ротовой полости, при помощи языка, губ, нёба, и различных комбинаций их взаимодействия.
А буква и соответствующий ей звук перемещают наше внимание далеко в горло.

Попробуем сделать вот что: вы же горло полоскать умеете водой? Умеете. При этом какие-нибудь звуки издаете? Такие булькающие, гортанные, как будто горный ручей бурлит.
Вот в этой области и конструируются  все наши горловые звуки.

Конечно, я постараюсь сделать видеоролики, но пока их нет - давайте поработаем над аппаратом: итак, скажите "К", обратите внимание,  в каком месте горло смыкается, и теперь передвиньте точку соединения стенок глубже, гораздо ближе к связкам, туда - где полощется вода в горле.
Или - допустим, попала в горло косточка и вы хотите ее оттуда извергнуть максимально культурно.
И вот там-то и попробуйте сказать "К".
Которое гораздо ближе к "Х", но при этом ни тем ни другим не является, и это самый трудный звук со всей грузинской фонетике, мне он встречался только в арабском, и когда я мастерски его произносила, то они все
 падали точно так же - со стуком набок.

Фраза же про лягушку знаменует собой апофеоз концентрации этого звука на квадратный сантиметр текста.
Можете не париться - произносите ее с "Х", и фурор обеспечен.
Но если займетесь своим речевым аппаратом - то горло придется разрабатывать серьезно, потому что практически вся грузинская фонетика рождается там. И звук наш совсем не такой грубый, как это может показаться.

ბაყაყი წყალში ყიყინებს!!!


tin_tin: (Default)
 Расставила тэги - все, что касается языка, будет озаглавлено "лингво".
До сих пор удивляюсь, что эта тема оказалась неожиданно интересной.
Пока все шло стихийно, а сейчас я как сороконожка - буду думать, о чем писать дальше.
Глагол - это правда сложно, на одних эффектных примерах далеко не уедешь.
Фонетика без звучания - как учить вокалу по книжке без нот. Но будем пробовать.

А что бы кому хотелось еще узнать? 
Например, самые ходовые фразы, пригодные туристу или молодой невестке.

Из смешного есть случай: русская невестка, всеми любимая, помогает на свадьбе готовить застолье.
Мужчины где-то рядом пьют за здравие дам, в том числе и за Машу.
Просят подойти к столу и сказать благодарственный тост - "самадлобело" (мадлоба - спасибо, самадлобело - благодарственное слово).
Маша, которая вполне прилично говорит на грузинском, главное - не стесняется, зычно отвечает:
- Вы не видите, что мы тут работаем?! Лучше прийти и  нам помочь!
Но поскольку она не очень хорошо разбиралась в глаголах, у  нее получилось вместо:
"модит могвехмарет"* - "модит гвихмарет"**.
Реакция была истерическая, все рухнули там где были и ржут до сих пор.

*идите помогите
**идите нас используйте, то бишь , иными словами - вступите с нами с половую связь. Пардон, из песни слов не выкинешь.
tin_tin: (Default)
 Итак, продолжаем хаотичное изучение грузинского языка.
Спасибо за интерес - для меня приятный, но неожиданный, и за дельные советы и поправки.

Самое легкое - это две разные "Т".
Одна - обычная, простая, выглядит вот так - ,
например - в имени Татиана - ტატიანა.
Вторая - выглядит вот так - , а звучит примерно как английская "Т" - например, мое имя თინა звучит как - "Tina".
По-моему, ничего сложного, запоминать там ничего не надо, как пишется, так и читается.

Гораздо сложнее дело обстоит с двумя "Ц".
Если бы тут можно было сделать аудио- иллюстрацию, дело пошло бы не в пример легче, но мы же с вами люди с богатым воображением!
Итак, первая "Ц"  - совершенно идентична русской "Ц", выглядит вот так

Например - "ца" - небо,"царци" - мел, "цоцхи" - веник, "сициве" - холод, "сациви" - понятно, что.
Похоже на варежку или подтаявшее мороженое, правда?

А вот вторая, остренькая – с ней придется повозиться.

Итак, сначала будем произносить простую "Ц" : упираем язык в соединенные зубы и говорим - "Ц".
Обратите внимание - язык расслаблен и немного вогнут вниз чашкой.
Теперь язык нужно немного напрячь, упереть в зубы сильнее, выгнуть вверх к нёбу и вытолкнуть воздух с силой, как будто, пардон, по-блатному сплевывая сквозь эти самые зубы.
Звук должен получиться резкий и чуть свистящий.
Если постараться произнести "ТЦ" слитно, перемешав оба звука,  будет понятнее.
Например, когда вы укоризненно цокаете языком "тц-тц-тц", выходит что-то наподобие.
Понятно?
Или нет?
Проверить я все равно не смогу, увы.

Зачем она нужна?
А как еще сказать "цыпленок" - "ЦиЦила"  წიწილა?
В этом слове сразу предстает оглушительно попискивающий мохнатый комочек.
Или "жаловаться, ныть" - "ЦуЦуни" - წუწუნი? Так и хочется дать нытику в бок, чтобы перестал зудеть.
Или "скупердяй" - ЦуЦураКи  წუწურაქი?

В общем, сами понимаете - дело это непростое.
На следующем уроке рассмотрим варианты К. Это еще похлеще, обещаю.


tin_tin: (Default)
Изучающим грузинский язык приходится грызть непостижимый в своей многослойности глагол, но в первую очередь - раздирать горло звуками, непередаваемыми какой-либо транскрипцией.
Однако есть еще одна сложность - с безобидным на первый взгляд произношением буквы "Л".

Дело в том, что в грузинском нет деления на твердые и мягкие звуки - они по умолчанию все твердые, нет мягкого знака, который бы милосердно указывал на правильное произношение.
В грузинском звук "Л" тем не менее - камень преткновения для жаждущих приобщиться светскости и шика, потому что угадать, где надо произносить его твердо (например, перед "А") и где слегка смягчить (например, перед "Е"), если это не впитано с детства естественным образом, сложновато.
Мягкое "ЛЬ" выдает с головой деревенщину с Запада. Их так и называют - "Лю".
А твердое "ЛЪ" во всех вариантах - примета деревенщины с Востока.

Проверочное слово я придумала - имя Лела.
Первое "Л" надо произносить мягко, а второе - твердо.
Иначе будет или "Леля", или "Лэла".
Ну что, поняли что-нибудь?
Успехов в изучении языка!
tin_tin: (Default)
Нетрудно заметить, что в Грузии русский язык вытеснен с официальных носителей информации и остался кое-где в субкультурных формах.
Хватит умничать - все же видели божественные вывески на автомастерских "Хадавики", "Карбиуратори" и "Жестияншики".
Но есть еще одна интересная область, в которой даже невеликие знатоки языка предпочитают пользоваться русскии аналогом - это телефонные номера.
Дело в том, что в грузинском система чисел - двадцатичная. Допустим - десять - "ати", двадцать - "оци", потом тридцать - уже звучит как "оцдаати" - то есть "двадцать-и-десять", потом сорок - "ормоци" - "два-по-двадцать", пятьдесят - "ормоцдаати" - "два-по-двадцать-и-десять", ну и так далее до ста, которое просто "аси".

Например, пишет Мишка математику - диктую ему по-грузински "три тыщи восемьсот девяносто пять": " сами атас рваас отхмоцда тхутмети" - и непременно он напишет не 95, а 85, потому что в голове сразу видна "отхмоцда", а "тхутмети" куда-то западает, как испорченная клавиша.
Приходится гавкать, искать стирачку, исправлять и внушать - сначала послушай, потом пиши!
Но в следующий раз все повторяется.
Поэтому я воровато диктую ему большие числа на русском.

И поэтому неудивительно слышать:
- Чаицере номери: восэм-сэм-сэм-шийсят пият-два нуля-девияносто читири!

Еще одно наблюдение касается путаницы с днями недели, но об этом - в нашей следующей серии.
tin_tin: (Default)
В грузинском языке не так уж много уменьшительных форм, поэтому ласковые слова берут торжественностью и высоким стилем.
Чемо - ты мое - предваряет что угодно:
чемо сицоцхле - ты моя жизнь
чемо сихаруло - ты моя радость
чемо синатле - ты мой свет
чемо сикваруло - ты моя любовь
Никаких зайцев-рыбок-ласточек не наблюдается.
Ну, могут сказать "кнути" - котенок, или "боквери" - детеныш (обычно льва), а совсем грудных, особенно пухлых, могут и поросенком - "гочи, гочуна".
Любимую жену можно назвать "читуния" - птичка, или "чеми дзроха" - моя корова, если она пухлик. Шучу.

Чемо патарав - ты мой маленький (или маленькая), а совсем малышам говорят - пацацина.
Девочек, бывает, называют "намцеца" - крошка, и бывает, это привязывается вместо имени.
Приласкать кого-то проще всего, изменив его имя - Мишико, Машико, Олико, Датуна, Гигуна, Гиако, Гулико, и так далее.
Выдуманных конструкций не так уж много - кормилец зовет наших детей какими-то кускусами (а блюдо не знает, главное.
Я их, если приласкаю, непременно с корыстным умыслом - "дедикуна" - мамикошечка, и далее следует просьба выучить уроки, сгонять в магазин или съесть харчо.

Заметно преобладание звука "у" - он выглядит самым уютным и ласкательным.

А у вас какие ласковые слова есть на разных языках?
tin_tin: (Default)
Томный вечер пятницы.
Дети сели на голову и свесили ножки, я лежу, туплю в экран, мои рефлексы включаются в 11 часов вечера - в этот час дети должны молчать, сопеть в дырочки и видеть первую серию снов.
Ан нет - блажен, кто верует, они бунтуют, что все нормальные дети на выходные гудят чуть не до утра, одни они, дети суровой матери, должны как дебилы ложиться ни свет ни заря.
С гудящей головой обращаюсь за помощью к наблюдателю ОБСЕ (папику):
- Папачос, я спать хочу, сделай же что-нибудь!
- Иди спи, сторона конфликта, что ты как это самое!
- А кто их потом уложит? - задаю я коварный вопрос.
- Мама*, - отвечает папачос.
Секундный ступор:
- На каком языке?!
Папачос оценил мою реакцию высоко, ибо радовался моему острословию весь вечер и даже немного наутро.
_____________

*мама: на русском - мать, на грузинском - отец. Кто понял шутку, молодец.


* * *
Кто скажет, что означает слово "хлапорти"?
Ладно, ждать неинтересно, расколюсь: это "хлопоты", когда-то стянутые из русского и таким причудливым образом переделанные.
Конечно, слово нелитературное, простецкое, но вполне обиходное.
Употребляется скорее в смысле - "досадные и зряшные усилия".

А еще мне нравится слово "пуспуси".
Тоже хлопоты, между прочим, но - приятные. Суета домашняя, например, по приготовлению обеда.
Оно ниоткуда не стянуто, исконное.
tin_tin: (Default)
Этим словом напутствуют продавщицы любую вашу покупку - вот хоть вчера накупила Сандрику пижонистых "дудочек" и сорочку с манжетами, ужас-ужас, и молоденькие фифы говорили старушечьим тоном - мшвидобаши.

Привыкши цепляться за всякие камушки под ногами, впервые задумалась - как это необычно: новую рубашку, штаны или башмаки сопроводить не пожеланием носить на здоровье (хотя такое тоже есть), а носить в МИРЕ.
Именно это и означает слово "мшвидоба" - мир, покой.
Мир как вселенная - совсем другое слово, "самкаро".
Над гурийцами все подтрунивали из-за традиции первый тост поднимать за мир - типа, застряли они в прошлом, сейчас мир дело устоявшееся, пить надо за что-то такое, заключенное в самом состоянии мира - за детей, родителей, за память ушедших, мир - это как-то пафосно и само собой разумеется.
Эти легкомысленные языкастые гурийцы оказались прозорливее всех - ничего не подразумевается само собой, нет мира - есть война, и какого хрена тогда пить за все остальное.

Так вот, носите вашу новую одежду в мире.
Мшвидобаши.
Гениальное открытие, мне кажется.
tin_tin: (Default)
Ездила по городу, купила новый чемодан на колесиках цвета фуксии в дикий белый горох.
Дато соболезнует: он советовал кирпично-красный, унылый, как юбка старой девы.
А я девочка!!!!!

Видела две шикарные вывески.
Внимание, вопрос:

кто такой "Златокузнец"?

И что такое "Бахусотерапия"?
___________
*ох уж этот Тбилиси...*

Слова

May. 27th, 2009 04:21 am
tin_tin: (Default)
Знаете, что значит благозвучное слово "лори" на грузинском?

Ветчина.

А еще более прекрасное "даниэли" - это всего лишь датчанин.

Просто чтоб отметиться.

Profile

tin_tin: (Default)
tin_tin

February 2013

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
2425262728  

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 19th, 2017 06:42 pm
Powered by Dreamwidth Studios